Online fordításra van szükséged?
Fordítás és tolmácsolás szakértőktől onlineVilágcégeknek és Neked!

Fordításra vagy tolmácsolásra van szükséged? Segítünk! Mi egy olyan fordítóiroda vagyunk, amely akár online is tud neked segíteni!

Egyszerű igénylés
Online felületünk folyamatosan rendelkezésre áll és leegyszerűsíti az együttműködést!

Hitelesek vagyunk
Rendelkezünk cégkivonatok hiteles fordítására vonatkozó jogosultsággal és közel száz ügyvédi iroda tartozik ügyfeleink közé, továbbá cégeljárásban beadandó egyéb iratok fordításával is foglalkozunk!

Időt takaríthatsz meg
Irodából is intézhető a folyamat, a hiteles fordítást akár utánvéttel is át lehet venni!

több évtizedes tapasztalat
Valamennyi területen számíthatsz ránk, legyen szó fordításról vagy tolmácsolásról, a tapasztatlatot mi hozzuk!
SZAKTERÜLETEINK
Orvostudományi, jogi, műszaki, pénzügyi, gazdasági és általános témájú fordításokat
is vállalunk.

MINŐSÉGELLENŐRZÉS
A BeneDictum Kft. szigorú minőségellenőrzési folyamatokat alkalmaz a fordításoknál,
minden fordítást lektorálunk a magas minőség érdekében.
ÁTLÁTHATÓ ÁRAZÁS
Átlátható és versenyképes árakat biztosítunk ügyfeleinknek. Sürgősség szerint
többféle árajánlatot küldünk ki ügyfeleinknek, mielőtt megrendelik a szolgáltatásokat.
Szolgáltatásaink
NYELVEINK

ANGOL

ARAB

CSEH

DÁN

FRANCIA

GÖRÖG

HÉBER

HORVÁT

KÍNAI

LENGYEL

MAGYAR

NÉMET

OLASZ

OROSZ

ROMÁN

SPANYOL

SVÉD

UKRÁN

SZERB

SZLOVÁK

SZLOVÉN

TÖRÖK

PORTUGÁL
Visszajelzések
Svájcból is a BeneDictumhoz fordulok amikor fordíttatnivalóm akad.
Szkennelt dokumentumot is fordítanak ami rendkívül praktikus, így nem kell kivárni a postafordultát.
A fordítások nem csak pontosak, hanem stílusosak is. Ennek köszönhetően én Sydney-ben több helyről is pozitív visszaigazolást kaptam munka keresés közben.
Gyógypedagógiai témájú szakdolgozat összefoglalójának a német fordítását végezték el nekem, gyorsan és szakszerűen. A kedves, és segítőkész hozzáállást, a pontos, igényes munkájukat köszönöm! Máskor is bizalommal fordulnék hozzájuk!
GYIK
Milyen nyelvek között vállalunk fordítást?
Angol, német, francia, olasz, orosz, spanyol, ukrán, román, lengyel, cseh, szerb, héber, török, horvát, szlovák, szlovén, portugál, kínai, görög, svéd, dán, arab nyelv és magyar között oda-vissza. Valamint az előbbiekben felsoroltakon kívül idegen nyelvről idegen nyelvre is vállalunk fordítást.
Mennyi időre van szükség a fordítás elkészítéséhez?
Ügyfelünk igényeitől függ a fordítási határidő. Árajánlatküldéskor három árat adunk meg, normál, sürgős és expressz sürgősséggel, így kiválaszthatja az Ön számára legmegfelelőbbet. A fordítást akár másnapra is el tudjuk készíteni.
Jogi és céges fordítások esetén bízhatok a titoktartásban?
Természetesen minden beérkező dokumentumot bizalmasan kezelünk és erre kérjük partnereinket is. Harmadik félnek csak megrendelés esetén kerül továbbításra, illetve akkor, ha az árajánlathoz a nyelvpár és/vagy szerkesztés miatt elengedhetetlen. Amennyiben azonban szükségesnek tartja, titoktartási nyilatkozat aláírása is lehetséges.
Mi alapján lesz kalkulálva a végleges ár?
Fordítások esetében a végleges árat általában a célnyelvi dokumentum, tehát a fordítás leütésszáma (karakterszám szóközökkel) alapján számoljuk ki. Egyedi esetekben ettől eltérő elszámolásra is sor kerülhet (pl. darabár vagy forrásnyelvi leütésszám), ezt azonban az árajánlatban minden esetben jelezzük.
Tolmácsolás esetén a megkezdett órák száma képezi az elszámolás alapját, hacsak előzetesen nem máshogy állapodtunk meg.
Egy hivatalos szervnek kell benyújtanom az elkészült fordítást. A Benedictum Kft-nek van jogosultsága ilyen szakfordítás elkészítésére?
Igen, cégünk jogosult szakfordítások elkészítésére. Azt azonban fontos megjegyezni, hogy magyarországi felhasználás céljából hiteles fordításokat az 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet hatályos állapota szerint csak cégkivonatokról, cégjegyzékbe bejegyzendő adatokról és cégiratokról készíthetünk. Egyéb dokumentumokról hivatalos felhasználásra záradékolt („hitelesített” ) fordítást tudunk kiadni, amelyben igazoljuk, hogy szakfordító készítette és az eredetivel mindenben megegyezik. Ilyen esetekben azt szoktuk javasolni, hogy kérdezzék meg a befogadó szervet, hogy elfogadják-e az általunk készített fordítást, vagy ragaszkodnak az OFFI Zrt. által kiadott hiteles fordításhoz.
Külföldi felhasználásra is szoktunk záradékolt fordításokat készíteni. Ilyen esetben a fenti megkötés nem áll fent. Eddigi tapasztalataink alapján el szokták fogadni őket.
Mikor és hogyan tudom kifizetni a fordítást?
Első megrendelés esetén a becsült ár felét kiszámlázzuk előlegként, amelyet a (budapesti/debreceni/miskolci) irodában készpénzben vagy átutalással tud rendezni. Az összeg beérkezése után kezdjük meg a fordítást. Ebben az esetben kérjük, adja meg a számlázási adatokat megrendeléskor!
Ha nem az első megrendelése, akkor a teljes összegről szóló számlát az (budapesti/debreceni/miskolci) irodában készpénzben vagy átutalással tudja kifizetni.