36 1/4137-854 budapest@benedictum.hu

2008. január 15-én Vincze Úrral, az egyik megbízómmal Stuttgartba indultunk repülőgéppel, hogy egy vállalkozási szerződés szövegét pontosítsuk a cég német megrendelőjével. A Ferihegyi Repülőtér várójából a Malév egyik gépére szálltunk, ahol a légi utaskísérők a már megszokott udvariassággal szolgálták fel a ropogós szendvicset, a csokit és az italokat.

A Balaton-szelet és a budapesti készítésű szendvics után feltételeztem, hogy valamilyen magyarországi gyártó sörét kapom, de nem így történt. Zlaty Bazant, azaz Arany Fácán dobozban, amit mindig is ízlett, de furcsa volt, hogy a magyar légitársaságnál nem hazai terméket szolgáltak fel. Másnap sikeresen zárult a küldetésünk, a szerződés pontjait megbeszéltük, tisztáztuk a függő kérdéseket és formába öntöttük a végleges megállapodást.

Vissza a Czech Airlines járatával jöttünk, a légcsavarok mellett a szárnynál testközelből élvezhettük a napkelte első sugarait. Előttem ötletes módon az ülés fejtámlájának a hátoldalán a legújabb Skoda Fábia reklám vigyorgott az arcomba. A mosolygós utaskísérők a kávé, szendvics után hazai, pilzeni sört szolgáltak fel. Elgondolkodtam azon, vajon miért van, hogy a cseh légitársaság hazai autót és sört reklámoz ill. szolgál fel, és miért láttam ennek ellenkezőjét a Malév gépén.

Lehet hogy a hazai termékek felvirágoztatásához és jobb eladhatóságához nem is csupán jobb marketing, hanem csak egy kicsivel több odafigyelés kellene?

Lipták Benedek

Okl. tolmács és fordító Ügyvezető

Tudta-e, hogy németről angol és angolról német nyelvre is vállaljuk szerződések fordítását? Részletes információkkal szívesen állunk rendelkezésére az irodánkban.

 

[divider_1]

Ez is érdekelheti Önt

[blog count=”2″ posts=”” cat=”4″ image=”false” img_style=”side” meta=”true” full=”false” nopaging=”true” width=”one_half” split=”1″ news=”true”]