A nap, amikor a kutya fordított a BeneDictum irodában

Április elsején reggel a BeneDictum fordítóirodában valami furcsa történt. Ruth, az egyik projektmenedzser, megérkezett, és meglepődve látta, hogy a székében egy aranyos labrador ül, szemüvegben, nagyon komoly arccal, a monitorra meredve. – "Ööö… szia?" – szólalt meg...

read more

Nem csak tanulás, fejlődés is – egy gyakornok beszámolója

A szakmai gyakorlat nemcsak egy kötelező lépcsőfok a tanulmányok során, hanem egy olyan lehetőség is, amely valódi tapasztalatokat nyújthat, fejlődést és értékes kapcsolatokat teremthet. Gyakornokaink első kézből tapasztalhatják meg, hogy hogyan működik egy...

read more

Hogyan oldunk meg egy sürgős fordítási kérést?

Az élet tele van váratlan helyzetekkel, és sokszor a dokumentumok fordítására is a lehető leggyorsabban van szükség. De mi a teendő, ha egy iratot még aznapra kell lefordítani? Ebben a blogbejegyzésben egy valódi eset bemutatásán keresztül adunk választ erre a...

read more

Egy szlovák-magyar esküvő története, avagy hogyan találjuk meg mindig a legmegfelelőbb tolmácsot

A tolmácsolásban minden megbízás külön történet. Nemrégiben Beatrix és Lukas felkerestek minket, szlovák-magyar tolmácsra volt szükségük, hogy a házasságkötésükön mindkét család mindent megértsen. Ilyenkor igyekszünk mindig a legmegfelelőbb kollégát megtalálni, hiszen...

read more

Egy tolmácsolás, két terem: avagy a konferenciatolmácsolás apróbb nehézségei

Nemrégiben egy nemzetközi konferencián dolgoztunk Budapesten, ahol a magyar-angol szinkrontolmácsolás kihívásaival találkoztunk. A BeneDictum Kft. csapata szinkrontolmácsolási szolgáltatásokat biztosított, és egy alvállalkozónk hozta a technikai felszerelést, amely...

read more

Ki szeretne több pénzt keresni?

A nyelvek közötti különbségek mélyen gyökerezhetnek a kultúrában és a társadalmi értékrendben. Az amerikaiak, a magyarok, a németek és a spanyolok pénzkeresettel kapcsolatos kifejezései ezt különösen jól mutatják. Amerikában "money is made," Magyarországon "pénzt...

read more

Szakmai gyakorlat a BeneDictumnál: Valós tapasztalatok, valós kihívások

Fordítóirodánkban nagy hangsúlyt fektetünk arra, hogy a szakmai gyakorlaton részt vevő hallgatók ne csak elméleti tudást kapjanak, hanem valódi, gyakorlati tapasztalatokkal gazdagodjanak. Így volt ez Szabina esetében is, aki az elmúlt hónapokban csatlakozott hozzánk...

read more

Tanulás és fejlődés 100 óra alatt: Reni története

A szakmai gyakorlatok fontos szerepet játszanak a tanulmányok és a szakmai tapasztalat közötti híd építésében. Különösen igaz ez a fordítói szakmára, ahol a gyakorlati tapasztalat megszerzése kulcsfontosságú a sikeres karrier elindításához. Az alábbiakban bemutatjuk...

read more