Translation of

Company name

for global companies and for you!

Contact us!

A declaration of incorporation is an official document prepared by persons who start a new business. The declaration contains the data of the founders of the company, the name, seat and scope of activity of the company, as well as the legal obligations of the founders and the legal status of the business.

The translation of the declaration of incorporation is usually required in cases where the communication between the founders and the authorities takes place in two or more different languages. The translation of the declaration of incorporation may also be necessary during legal and administrative procedures carried out by the authorities.

Therefore, the translation and proofreading of the declaration of incorporation is an important step in the establishment of the company. Below are some important points to know if you need a declaration of incorporation translated and proofread:

  • Translation and proofreading can only be done by professional translators and proofreaders. The declaration of incorporation is an official document that requires linguistic accuracy and precise translation. Therefore, translating and proofreading this kind of document needs higher expertise than translating a general document.
  • Additionally, it is crucial for the translator and proofreader to be properly informed about local legal requirements so that the text be prepared in accordance with the legal regulations of the respective country. The linguistic and cultural differences of a given country should not be overlooked either when interpreting the text of a declaration of incorporation. Therefore, both the translator and proofreader must be aware of the linguistic and cultural disparities of a given country and work accordingly. Although choosing a reliable and competent translator and proofreader is not an easy task, BeneDictum Translation Agency offers assistance in this regard.
  • The exact translation of the information contained in the declaration of incorporation should not be neglected either. The translation must contain not merely the precise translation of the original document but also the correct legal terminology. Furthermore, legal terms and terminology must be consistent throughout the document.
  • Proofreading is also crucial as it verifies the accuracy of the translation, the adequacy of legal terminology, and whether the translation accurately reproduces the original meaning of the text.

The translation and proofreading of a declaration of incorporation is an important and challenging task that requires high-level expertise and in-depth knowledge of legal terminologies, as mentioned before. If you need a translation and proofreading of a declaration of incorporation, be aware that the quality of the translation and proofreading is imperative for your company. The BeneDictum Translation Agency works with the above-mentioned aspects in mind, ensuring that the document you receive has been prepared and proofread by an experienced professional in translating legal documents.

Feedback

I can contact BeneDictum even from Switzerland, when I need translation. They also translate scanned documents, which is extremely practical, so you do not have to wait for the post.

Judit Francsovics

The translations are not only accurate but also stylish. Thanks to this, I have received positive feedback from several places in Sydney while looking for a job.

Tamás Kárpáti

They provided the German translation of my thesis summary on special education quickly and professionally. Thank you for your kind and helpful attitude, as well as your accurate and valuable work! I would gladly place an order with them again! 

Éva Tán

FAQ

What languages do you translate from/into?

English, German, French, Italian, Russian, Spanish, Ukrainian, Romanian, Polish, Czech, Serbian, Hebrew, Turkish, Croatian, Slovak, Slovenian, Portuguese, Chinese, Greek, Swedish, Danish, Arabic and Hungarian.

How long does it take to complete the translation?

The translation deadline depends on the needs of our client. When sending a quote, we provide three prices, normal, urgent and express, so you can choose the one that suits you best. We can prepare the translation even in one business day.

Can I rely on confidentiality for legal and corporate translations?

Of course, we treat all incoming documents confidentially and ask our partners to do the same. Third parties will only be given access to the document if you have placed an order or if it is essential for the quotation due to the language pair and/or editing. However, if deemed necessary, a confidentiality agreement may be signed.

How will the final price be calculated?

In the case of translations, the final price is usually calculated on the basis of the number of characters (with spaces) in the target document, i.e. of the translation

In individual cases, a different calculation may be applied (e.g. unit price or source language character price), but this will always be indicated in the quotation.

I have to submit the completed translation to an official body. Is Benedictum Kft authorised to prepare such technical translation?

Yes, our company is authorised to provide technical translations. However, it is important to note that, according to the effective version of MT Decree 24/1986 (VI.26.), we can only provide certified translations of company extracts, data to be entered in the Commercial Register and company documents for use in Hungary. For other documents, we can issue a translation certified for official use (“certified translation”), in which we certify that it has been prepared by a professional translator and that it is identical in all respects to the original. In such cases, we usually recommend asking the recipient entity whether they accept the translation prepared by us, or whether they insist on the certified translation issued by OFFI Zrt.

We also produce certified translations for foreign use. In such cases, the above restriction does not apply. Based on our experience, our translations are accepted.

When and how can I pay for the translation?

For the first order, half of the estimated price will be invoiced as a deposit, which you can pay in cash at our office (Budapest/Debrecen/Miskolc) or by bank transfer. We will start the translation as soon as we receive the payment. In this case, please provide your invoice data when placing the order!

If it is not your first order, you can pay the invoice of the entire amount in cash at our office in (Budapest/Debrecen/Miskolc) or by bank transfer.