Translation of

Articles of Association

for global companies and for you!

Contact us!

The translation of a certificate of good conduct plays an important role in people’s lives, especially when they are travelling or planning to work abroad. Certificates of No Criminal Record, nevertheless, are not merely necessary for travel, but they can also be essential for labour market and educational opportunities.

Certificates of No Criminal Record come from law enforcement agencies or judicial authorities. These documents are also important because they prove that the individual has no criminal proceedings or other legal issues in the respective country.

Furthermore, the translation of a certificate of good conduct may vary from country to country. For instance, some countries require a certified copy of the original document, while in others a certified translation may be sufficient. Therefore, you may want to check the legislation of the specific country in advance.

Since a certificate of good conduct is an important document and must be translated accurately, it is not an easy task. The key considerations for translation include ensuring that the translation contains all essential details of the original document, such as the name, dates, signature, and seal. Certificates of No Criminal Record are official documents, it is thus crucial to preserve the integrity of their content during translation. The first step is to determine whether translating a certificate of good conduct is necessary in the country you intend to travel to or work in. If so, you need to decide what type of translation to use.

The mark and signature of a certified translator or translation agency are also indispensable: The signature serves to confirm the translator’s or agency’s responsibility for the accuracy and faithfulness of the translation. BeneDictum Translation Agency will help you with all of the above mentioned.

Feedback

I can contact BeneDictum even from Switzerland, when I need translation. They also translate scanned documents, which is extremely practical, so you do not have to wait for the post.

Judit Francsovics

The translations are not only accurate but also stylish. Thanks to this, I have received positive feedback from several places in Sydney while looking for a job.

Tamás Kárpáti

They provided the German translation of my thesis summary on special education quickly and professionally. Thank you for your kind and helpful attitude, as well as your accurate and valuable work! I would gladly place an order with them again! 

Éva Tán

FAQ

What languages do you translate from/into?

English, German, French, Italian, Russian, Spanish, Ukrainian, Romanian, Polish, Czech, Serbian, Hebrew, Turkish, Croatian, Slovak, Slovenian, Portuguese, Chinese, Greek, Swedish, Danish, Arabic and Hungarian.

How long does it take to complete the translation?

The translation deadline depends on the needs of our client. When sending a quote, we provide three prices, normal, urgent and express, so you can choose the one that suits you best. We can prepare the translation even in one business day.

Can I rely on confidentiality for legal and corporate translations?

Of course, we treat all incoming documents confidentially and ask our partners to do the same. Third parties will only be given access to the document if you have placed an order or if it is essential for the quotation due to the language pair and/or editing. However, if deemed necessary, a confidentiality agreement may be signed.

How will the final price be calculated?

In the case of translations, the final price is usually calculated on the basis of the number of characters (with spaces) in the target document, i.e. of the translation

In individual cases, a different calculation may be applied (e.g. unit price or source language character price), but this will always be indicated in the quotation.

I have to submit the completed translation to an official body. Is Benedictum Kft authorised to prepare such technical translation?

Yes, our company is authorised to provide technical translations. However, it is important to note that, according to the effective version of MT Decree 24/1986 (VI.26.), we can only provide certified translations of company extracts, data to be entered in the Commercial Register and company documents for use in Hungary. For other documents, we can issue a translation certified for official use (“certified translation”), in which we certify that it has been prepared by a professional translator and that it is identical in all respects to the original. In such cases, we usually recommend asking the recipient entity whether they accept the translation prepared by us, or whether they insist on the certified translation issued by OFFI Zrt.

We also produce certified translations for foreign use. In such cases, the above restriction does not apply. Based on our experience, our translations are accepted.

When and how can I pay for the translation?

For the first order, half of the estimated price will be invoiced as a deposit, which you can pay in cash at our office (Budapest/Debrecen/Miskolc) or by bank transfer. We will start the translation as soon as we receive the payment. In this case, please provide your invoice data when placing the order!

If it is not your first order, you can pay the invoice of the entire amount in cash at our office in (Budapest/Debrecen/Miskolc) or by bank transfer.