Translation of a

Articles of Association

for global companies and for you!

Contact us!

The translation of a contract amendment arises when the content of an existing contract is amendedor supplemented and these must also be translated into other languages. The need for this may occur if changes have been made to the original contract and the language of the contract differs from the language used in communication between the parties or if the parties speak different languages.

Translation of a contract amendment can also be important to ensure that the parties have understood any amendments or additions and that the new terms and obligations are valid and understandable to both parties.

It should also be mentioned that the translation of the contract amendment does not replace the original contract, the translation helps the parties in understanding.

When translating a contract amendment, you need to know the following:

  • The right translator is essential, and the Benedictum translation agency will help you with this. Contracts use complex legal language and should be translated by a competent translator.
  • An accurate and faithful translation is also crucial, as the translation of the contract amendment must be accurate and faithful to the original text. The translator must carefully read and understand the changes so that the content of the translation is correct.
  • The translation should be clear and easy to understand. Legal language is usually complicated and difficult to understand, so it is important that the translator uses a style that helps the reader understand the content. Legal texts often contain technical jargon that the translator must know in order to translate it in the most understandable form.
  • The translation should usually be in a format that aligns with the original format of the contract. We can also provide you with the right format.
  • Care must also be taken to ensure that the translation is completed on time, so that the amended contract can be enforced according to the deadline.

 

Feedback

I can contact BeneDictum even from Switzerland, when I need translation. They also translate scanned documents, which is extremely practical, so you do not have to wait for the post.

Judit Francsovics

The translations are not only accurate but also stylish. Thanks to this, I have received positive feedback from several places in Sydney while looking for a job.

Tamás Kárpáti

They provided the German translation of my thesis summary on special education quickly and professionally. Thank you for your kind and helpful attitude, as well as your accurate and valuable work! I would gladly place an order with them again! 

Éva Tán

FAQ

What languages do you translate from/into?

English, German, French, Italian, Russian, Spanish, Ukrainian, Romanian, Polish, Czech, Serbian, Hebrew, Turkish, Croatian, Slovak, Slovenian, Portuguese, Chinese, Greek, Swedish, Danish, Arabic and Hungarian.

How long does it take to complete the translation?

The translation deadline depends on the needs of our client. When sending a quote, we provide three prices, normal, urgent and express, so you can choose the one that suits you best. We can prepare the translation even in one business day.

Can I rely on confidentiality for legal and corporate translations?

Of course, we treat all incoming documents confidentially and ask our partners to do the same. Third parties will only be given access to the document if you have placed an order or if it is essential for the quotation due to the language pair and/or editing. However, if deemed necessary, a confidentiality agreement may be signed.

How will the final price be calculated?

In the case of translations, the final price is usually calculated on the basis of the number of characters (with spaces) in the target document, i.e. of the translation

In individual cases, a different calculation may be applied (e.g. unit price or source language character price), but this will always be indicated in the quotation.

I have to submit the completed translation to an official body. Is Benedictum Kft authorised to prepare such technical translation?

Yes, our company is authorised to provide technical translations. However, it is important to note that, according to the effective version of MT Decree 24/1986 (VI.26.), we can only provide certified translations of company extracts, data to be entered in the Commercial Register and company documents for use in Hungary. For other documents, we can issue a translation certified for official use (“certified translation”), in which we certify that it has been prepared by a professional translator and that it is identical in all respects to the original. In such cases, we usually recommend asking the recipient entity whether they accept the translation prepared by us, or whether they insist on the certified translation issued by OFFI Zrt.

We also produce certified translations for foreign use. In such cases, the above restriction does not apply. Based on our experience, our translations are accepted.

When and how can I pay for the translation?

For the first order, half of the estimated price will be invoiced as a deposit, which you can pay in cash at our office (Budapest/Debrecen/Miskolc) or by bank transfer. We will start the translation as soon as we receive the payment. In this case, please provide your invoice data when placing the order!

If it is not your first order, you can pay the invoice of the entire amount in cash at our office in (Budapest/Debrecen/Miskolc) or by bank transfer.