36 1/4137-854 budapest@benedictum.hu

A hivatalos fordítás és a mezei szakfordítás közötti leglényegesebb különbség, hogy a hivatalos fordítás záradékkal (tanúsítvánnyal, bélyegzővel aláírással) van ellátva. Az egyszerű szakfordításon ezek nem szerepelnek éppen ezért nem is számít hivatalosnak, csupán a dokumentum tartalmát ismerhetjük meg belőle.

Mikor van szükségünk mindenképpen hivatalos fordításra?

Ha a dokumentum fordítását hivatalos ügyben szeretnénk felhasználni, akkor mindenképpen hivatalos fordításra van szükség. Ilyen esetek például külföldi állampolgárral való házasságkötés, külföldi munkavállalás vagy tanulás, bírósági ügyintézés és minden más hivatalos ügyintézés.
Ha nehéz eldönteni, hogy indokolt-e a hivatalos fordítás akkor szívesen segítünk. Hasznos lehet a fordítást befogadó szervnél is megtudakolni mi az elvárásuk.

Az esetek nagy többségében elegendő a záradékolt fordítás

Az esetek nagy részében elfogadják a záradékolt fordítást és csak kivételes esetekben kérik az OFFI hiteles fordítását. A magyarról idegen nyelvre való fordítás a legtöbb esetben elegendő a kedvezőbb áron elérhető és gyorsabban elkészülő hivatalos fordítás.
A fordítás díja minden estben egyedileg kiszámított és függ a lefordítandó anyag mennyiségétől, a célnyelvtől és a határidőtől is. A teljes anyag megismerése után tudunk árajánlatot adni és természetesen az állandó ügyfeleink számára kedvezményt biztosítunk.

A fordítás megrendeléshez az alábbi adatokat kérjük:

  • Számlázási adatok: a megrendelő neve, címe, cég esetében: cégnév és a cég székhelyének pontos címe
  • Postacím: ha a postcíme eltér a számlázási adatoktól, akkor mindenképpen adja meg a postacímet is.
  • Szolgáltatás: ha az árajánlat többféle fordítási szolgáltatást tartalmaz (normál, sürgős, külföldi postázás) akkor a kiválasztott szolgáltatás nevét és/vagy árát is jelezze számunkra.