36 1/4137-854 budapest@benedictum.hu

Quand on écoute de la musique, il y en a qui aiment bien les sons aigus tandis que d’autres préfèrent les son bas. En effet, on peut régler les égaliseurs en fonction de nos préférences. Cette fois-ci, nous aimerions vous faire connaître les « égaliseurs » que nous appliquons lors de la formation de nos prix afin que vous puissiez réduire vos coûts. Notre formation de prix est conditionnée par les facteurs suivants:

 

  • Niveau d’urgence : plus nous avons le temps pour effectuer la traduction moins cela vous coûte. Ainsi nous vous demandons de na pas attendre la traduction du dossier complet dans le cas des documents volumineux. Si nous pouvons planifier ensemble la traduction des différentes parties, cela vous représente des coûts moins élevés.

 

  • Volume : le prix dépend également du nombre de pages à traduire par jour. La définition en commun de plusieurs délais pour les documents à traduire peut réduire le prix de la traduction.

 

  • Langue cible et langue source : les coûts de traduction des principales langues européennes sont moins importants que ceux des langues exotiques (japonais). Si la langue source peut être choisie (p. ex. un contrat est disponible en plusieurs langues), nous sommes à votre disposition pour vous aider à choisir la langue source représentant le moindre coût.

 

Vous avez besoin de traduction à un bon rapport qualité prix ?

 

Cliquez ici pour la solution.