Mi a privát meghatalmazás?
A meghatalmazás egy olyan, tanúk aláírásával hitelesített bizonyító erejű dokumentum, amellyel a Meghatalmazó fél feljogosítja az általa választott Meghatalmazottat, hogy a nevében, helyette eljárjon bármilyen hivatalos vagy nem hivatalos ügyben. A meghatalmazás általában egy adott célra vonatkozik, például egy ügyintézésre vagy egy jogi eljárásra. Bátran fordulj a Benedictum Kft-hez, ha meghatalmazás fordításra van szüksége.
A privát meghatalmazásban meghatározzák az meghatalmazó nevét és a meghatalmazott nevét, valamint azt, hogy milyen jogi vagy pénzügyi jogosultságokkal rendelkezik a meghatalmazott. A meghatalmazott hatásköre általában a meghatalmazás időtartama alatt érvényes, és a meghatalmazó bármikor visszavonhatja.
A privát meghatalmazás számos célra használható, például:
- Jogosultságok átruházása: A meghatalmazó meghatalmazza a megbízottat, hogy képviselje őt bizonyos jogi vagy pénzügyi ügyekben, például az ingatlanvásárlás, az adóbevallások, a bankszámla kezelése vagy az öröklési ügyek terén.
- Ügyintézés: A meghatalmazó meghatalmazza a megbízottat, hogy intézze a személyes ügyeit, például a jogosítvány megújítását, a banki tranzakciókat, a hivatalos okmányok beszerzését vagy az egészségügyi ügyek intézését.
- Vészhelyzetek: A meghatalmazó meghatalmazza a megbízottat, hogy a nevében döntsön vészhelyzetekben, például ha a meghatalmazó műtétre szorul, és nem tud maga intézkedni.
Magánokiratba foglalt meghatalmazás esetén a meghatalmazó saját kezűleg írja alá a dokumentumot, és két tanúval kell aláíratnia annak érvényessége érdekében.
Kinek van szüksége meghatalmazás fordítására?
Rendszerint azoknak az embereknek van szükségük meghatalmazás fordítására, akik külföldön szeretnének dolgozni, tanulni, utazni vagy éppen üzleti tevékenységet folytatni. A külföldi hatóságok gyakran kérnek hivatalos dokumentumokat, például meghatalmazásokat, amelyeket az adott ország hivatalos nyelvére kell lefordítani.
Emellett azoknak az embereknek is szükségük lehet meghatalmazás fordítására, akiknek külföldi ügyfeleik vagy partnereik vannak, és olyan dokumentumokat kell fordítaniuk, amelyekben meghatalmazások szerepelnek.
A meghatalmazások gyakran jogi jellegű dokumentumok, így fontos, hogy a fordítás pontos és hiteles legyen. A pontos és megbízható fordítás biztosítja, hogy az ügyfél, valamint az ő jogai és érdekei megfelelően védve legyenek a külföldi jogrendszerben is. Ezért javasoljuk, hogy keresd fel Benedictum Kft fordítóirodánkat, ahol minden esetben szakemberek fordítják le a meghatalmazásokat, akik rendelkeznek a szükséges nyelvtudással és jogi szakértelemmel.
Visszajelzések
Svájcból is a BeneDictumhoz fordulok amikor fordíttatnivalóm akad.
Szkennelt dokumentumot is fordítanak ami rendkívül praktikus, így nem kell kivárni a postafordultát.
A fordítások nem csak pontosak, hanem stílusosak is. Ennek köszönhetően én Sydney-ben több helyről is pozitív visszaigazolást kaptam munka keresés közben.
Gyógypedagógiai témájú szakdolgozat összefoglalójának a német fordítását végezték el nekem, gyorsan és szakszerűen. A kedves, és segítőkész hozzáállást, a pontos, igényes munkájukat köszönöm! Máskor is bizalommal fordulnék hozzájuk!
GYIK
Milyen nyelvek között vállalunk fordítást?
Angol, német, francia, olasz, orosz, spanyol, ukrán, román, lengyel, cseh, szerb, héber, török, horvát, szlovák, szlovén, portugál, kínai, görög, svéd, dán, arab nyelv és magyar között oda-vissza. Valamint az előbbiekben felsoroltakon kívül idegen nyelvről idegen nyelvre is vállalunk fordítást.
Mennyi időre van szükség a fordítás elkészítéséhez?
Ügyfelünk igényeitől függ a fordítási határidő. Árajánlatküldéskor három árat adunk meg, normál, sürgős és expressz sürgősséggel, így kiválaszthatja az Ön számára legmegfelelőbbet. A fordítást akár másnapra is el tudjuk készíteni.
Jogi és céges fordítások esetén bízhatok a titoktartásban?
Természetesen minden beérkező dokumentumot bizalmasan kezelünk és erre kérjük partnereinket is. Harmadik félnek csak megrendelés esetén kerül továbbításra, illetve akkor, ha az árajánlathoz a nyelvpár és/vagy szerkesztés miatt elengedhetetlen. Amennyiben azonban szükségesnek tartja, titoktartási nyilatkozat aláírása is lehetséges.
Mi alapján lesz kalkulálva a végleges ár?
Fordítások esetében a végleges árat általában a célnyelvi dokumentum, tehát a fordítás leütésszáma (karakterszám szóközökkel) alapján számoljuk ki. Egyedi esetekben ettől eltérő elszámolásra is sor kerülhet (pl. darabár vagy forrásnyelvi leütésszám), ezt azonban az árajánlatban minden esetben jelezzük.
Tolmácsolás esetén a megkezdett órák száma képezi az elszámolás alapját, hacsak előzetesen nem máshogy állapodtunk meg.
Egy hivatalos szervnek kell benyújtanom az elkészült fordítást. A Benedictum Kft-nek van jogosultsága ilyen szakfordítás elkészítésére?
Igen, cégünk jogosult szakfordítások elkészítésére. Azt azonban fontos megjegyezni, hogy magyarországi felhasználás céljából hiteles fordításokat az 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet hatályos állapota szerint csak cégkivonatokról, cégjegyzékbe bejegyzendő adatokról és cégiratokról készíthetünk. Egyéb dokumentumokról hivatalos felhasználásra záradékolt („hitelesített” ) fordítást tudunk kiadni, amelyben igazoljuk, hogy szakfordító készítette és az eredetivel mindenben megegyezik. Ilyen esetekben azt szoktuk javasolni, hogy kérdezzék meg a befogadó szervet, hogy elfogadják-e az általunk készített fordítást, vagy ragaszkodnak az OFFI Zrt. által kiadott hiteles fordításhoz.
Külföldi felhasználásra is szoktunk záradékolt fordításokat készíteni. Ilyen esetben a fenti megkötés nem áll fent. Eddigi tapasztalataink alapján el szokták fogadni őket.
Mikor és hogyan tudom kifizetni a fordítást?
Első megrendelés esetén a becsült ár felét kiszámlázzuk előlegként, amelyet a (budapesti/debreceni/miskolci) irodában készpénzben vagy átutalással tud rendezni. Az összeg beérkezése után kezdjük meg a fordítást. Ebben az esetben kérjük, adja meg a számlázási adatokat megrendeléskor!
Ha nem az első megrendelése, akkor a teljes összegről szóló számlát az (budapesti/debreceni/miskolci) irodában készpénzben vagy átutalással tudja kifizetni.