A nap, amikor a kutya fordított a BeneDictum irodában

Április elsején reggel a BeneDictum fordítóirodában valami furcsa történt. Ruth, az egyik projektmenedzser, megérkezett, és meglepődve látta, hogy a székében egy aranyos labrador ül, szemüvegben, nagyon komoly arccal, a monitorra meredve.
– „Ööö… szia?” – szólalt meg óvatosan Ruth.
A kutya csak rápillantott, majd beírt valamit a billentyűzeten:
„A macska ma szabadságon van. Én ugrok be helyette. „
A monitoron pedig már ott virított a fordítás:
Angol: “The system is out of order.”
Magyar: “A rendszer kimaradt az iskolából.”
Ruth csak pogott.
– „Hát, legalább kreatív…” – motyogta, majd kávé után nyúlt.
A kutya közben lelkesen dolgozott tovább, és egyre érdekesebb fordítások születtek:
“Legal agreement” → “Törvényes egérmentesítés”
“Fast delivery” → “Gyorsan hozott liba”
Az iroda dolgozói eleinte pánikoltak, de aztán rájöttek: ez biztos csak egy jól megszervezett április elsejei tréfa. Vagy mégsem?
A kutya azóta is visszatér időnként … főleg ha kap kekszet.