Translation of

Articles of Association

for global companies and for you!

Contact us!

The translation of lease contracts is one of the most important steps if you are a landlord or tenant of a property abroad. The purpose of translation is to ensure that parties who do not speak the given language understand the contract and are aware of their obligations and rights.

The first and cardinal step is to choose the right translator. It is advisable to choose a professional who has professional experience in the field of legal translations and is familiar with the legal system and lease regulations of the country in question.

When translating a lease contract, the most important thing is overall accuracy. The translator's job is to accurately and faithfully reproduce the original contract text, i.e. not to leave out any details. Accurate and correct translation of important terms and legal expressions in the lease contract is essential to ensure that all parties are aware of the content and terms of the lease contract.

The legal requirements for translation may vary from country to country, and the translation must comply with the requirements of the legal system of the country in question. It is the responsibility of the translator to carefully review the original contract and all the legal requirements that need to be taken into account during the translation.

Translating a lease contract into English is especially important, since English is one of the most common languages of international business communication. When translating a lease contract into English, the translator must take into account the legal terminology of the English language.

Translation of lease contracts is carried out by specialist translators who must have the appropriate qualifications, professional experience and legal knowledge related to lease contracts.

In short, translation of the lease contract is one of the most important steps if you are a landlord or tenant of a foreign property. In addition to accurate and faithful translations, the translator will take into account the legal system of the country in question and will endeavor to ensure that the translation conveys the content of the contract clearly and comprehensibly to all parties. Choosing the right specialist translator, accurate and comprehensive translation and timely completion are essential in the translation of the lease contract and, of course, in achieving business success.

Feedback

I can contact BeneDictum even from Switzerland, when I need translation. They also translate scanned documents, which is extremely practical, so you do not have to wait for the post.

Judit Francsovics

The translations are not only accurate but also stylish. Thanks to this, I have received positive feedback from several places in Sydney while looking for a job.

Tamás Kárpáti

They provided the German translation of my thesis summary on special education quickly and professionally. Thank you for your kind and helpful attitude, as well as your accurate and valuable work! I would gladly place an order with them again! 

Éva Tán

FAQ

What languages do you translate from/into?

English, German, French, Italian, Russian, Spanish, Ukrainian, Romanian, Polish, Czech, Serbian, Hebrew, Turkish, Croatian, Slovak, Slovenian, Portuguese, Chinese, Greek, Swedish, Danish, Arabic and Hungarian.

How long does it take to complete the translation?

The translation deadline depends on the needs of our client. When sending a quote, we provide three prices, normal, urgent and express, so you can choose the one that suits you best. We can prepare the translation even in one business day.

Can I rely on confidentiality for legal and corporate translations?

Of course, we treat all incoming documents confidentially and ask our partners to do the same. Third parties will only be given access to the document if you have placed an order or if it is essential for the quotation due to the language pair and/or editing. However, if deemed necessary, a confidentiality agreement may be signed.

How will the final price be calculated?

In the case of translations, the final price is usually calculated on the basis of the number of characters (with spaces) in the target document, i.e. of the translation

In individual cases, a different calculation may be applied (e.g. unit price or source language character price), but this will always be indicated in the quotation.

I have to submit the completed translation to an official body. Is Benedictum Kft authorised to prepare such technical translation?

Yes, our company is authorised to provide technical translations. However, it is important to note that, according to the effective version of MT Decree 24/1986 (VI.26.), we can only provide certified translations of company extracts, data to be entered in the Commercial Register and company documents for use in Hungary. For other documents, we can issue a translation certified for official use (“certified translation”), in which we certify that it has been prepared by a professional translator and that it is identical in all respects to the original. In such cases, we usually recommend asking the recipient entity whether they accept the translation prepared by us, or whether they insist on the certified translation issued by OFFI Zrt.

We also produce certified translations for foreign use. In such cases, the above restriction does not apply. Based on our experience, our translations are accepted.

When and how can I pay for the translation?

For the first order, half of the estimated price will be invoiced as a deposit, which you can pay in cash at our office (Budapest/Debrecen/Miskolc) or by bank transfer. We will start the translation as soon as we receive the payment. In this case, please provide your invoice data when placing the order!

If it is not your first order, you can pay the invoice of the entire amount in cash at our office in (Budapest/Debrecen/Miskolc) or by bank transfer.