Egy tolmácsolás, két terem: avagy a konferenciatolmácsolás apróbb nehézségei
Nemrégiben egy nemzetközi konferencián dolgoztunk Budapesten, ahol a magyar-angol szinkrontolmácsolás kihívásaival találkoztunk.
A BeneDictum Kft. csapata szinkrontolmácsolási szolgáltatásokat biztosított, és egy alvállalkozónk hozta a technikai felszerelést, amely elengedhetetlen egy ilyen eseményen.
A tolmácstechnika biztosításához természetesen szükség volt a tolmács pultokra, mikrofonokra, fejhallgatókra és a hangosítási rendszerre, hogy a szinkrontolmácsolás zökkenőmentesen működjön.
Azonban néha még a legnagyobb felkészültség mellett is becsúszhat egy-egy váratlan helyzet.
Az esemény szervezője elküldte számunkra a programot, benne azzal az információval, hogy melyik teremben fog zajlani a konferencia, így minden készen állt arra, hogy megkezdjük a telepítést. Alvállalkozónk korán reggel érkezett meg a helyszínre, és a kapott instrukciók alapján telepítették is a tolmácsfülkét, a pultot, a fejhallgatókat és a hangosítási rendszert a megjelölt konferenciateremben.
Minden rendben ment, mígnem egy kedves alkalmazott, aki a konferenciaközpontban dolgozott, csak úgy mellékesen megjegyezte, hogy a szinkrontolmácsolást igénylő szekciót valójában egy másik teremben tartják meg.
Azonnal előkerült a program, és egy kis humorral fűszerezve vettük tudomásul, hogy a programban megjelölt terem valóban nem egyezett meg a frissen kapott információkkal. Azonban nem ijedtünk meg, a technikai csapat gyorsan leszerelte a már telepített rendszert, és átvonultunk a megfelelő terembe, ahol újra felállították a tolmácstechnikai felszereléseket. A tolmács pultok, mikrofonok és a fejhallgatók ismét a helyükre kerültek, a hangosítási rendszer is üzemkész volt – mindez időben, hogy a konferencia zökkenőmentesen folytatódhasson.
Ez az eset rámutatott egy fontos tanulságra:
egy ilyen volumenű esemény szervezésekor érdemes a helyszíni információkat duplán ellenőrizni. A konferenciaszervezőknek azt tanácsoljuk, hogy a pontos teremhelyszínt mindig előre egyeztessék, mielőtt kiküldik a programot a résztvevőknek és tolmácsoknak. Néhány extra perc az ellenőrzéssel megelőzheti a későbbi zűrzavart, és garantálhatja, hogy a konferenciatolmácsolás valóban ott történjen, ahol szükség van rá.
Szerencsére a tolmácstechnikát biztosítók számára ez nem jelentett problémát, hiszen mindig rugalmasak és készen állnak a váratlan helyzetek kezelésére. Egy kis plusz mozgás soha nem árt, és a végeredmény így is egy sikeres konferenciatolmácsolás lett, ahol minden résztvevő tökéletesen hallhatta az angol nyelvű tolmácsolást a fejhallgatóján keresztül.
Mi, a BeneDictum Kft.-nél hiszünk abban, hogy a professzionális tolmácsolás nem csak a szakmai hozzáértésről szól, hanem a rugalmasságról és az ügyfél igényeinek maximális kielégítéséről is.
Legyen szó akár magyar-angol szinkrontolmácsolásról, akár bármilyen más nyelvről, mi itt vagyunk, hogy segítsünk!
Fordulj hozzánk bizalommal a következő rendezvény kapcsán, és garantáljuk, hogy minden tolmácstechnikai igényt megoldunk – akár az utolsó pillanatban is!